Bitcoin Forum
November 08, 2024, 01:15:12 AM *
News: Latest Bitcoin Core release: 28.0 [Torrent]
 
   Home   Help Search Login Register More  
Pages: « 1 [2] 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 »  All
  Print  
Author Topic: ? French Translators/Traducteurs français ? / tâchons de l'épingler !  (Read 6574 times)
Irlasos
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 504
Merit: 117



View Profile
November 22, 2017, 08:44:30 PM
 #21

Certains s'aident de traducteur, je m'en sers également si besoin. Mais je n'ai pas trouvé mieux que : https://www.deepl.com/translator qui a fait l'objet d'articles de presse (dont futura-sciences) indiquant qu'il était bien meilleur que google et compagnie (et il suffit de faire un test avec un article en anglais).

Pour ceux qui ne connaissent pas  Wink

Je ne connaissais pas deepl mais je vais le tester parce que reverso c'est pas tip top.Comme sa si il est performant je fairais aussi des trad et serais sur la liste  Cheesy

Y'a bien un jour, pas forcément si éloigné, ou on pourra supprimer tous nos pseudos de la liste et les remplacer par un unique traducteur en ligne ^^
nounousse62
Member
**
Offline Offline

Activity: 84
Merit: 10


View Profile
November 22, 2017, 08:48:52 PM
 #22

 Cheesy après c'est pas pour inciter a traduire à 100%. Comme je le disais mon anglais n'est pas tip-top et pour ne pas être bloqué par un bout de phrase qui me turlupine je passe par deepl. C'est un bon moyen d'apprendre aussi surtout si la traduction est correcte. Perso je prend plaisir à lire l'anglais malgrè mon niveau collège/lycée très moyen  Grin

Et je n'ai pas la vocation a devenir traducteur, mais si je peux aider autrement  Wink
JohnUser
Hero Member
*****
Offline Offline

Activity: 1022
Merit: 725


View Profile WWW
November 22, 2017, 08:51:45 PM
 #23

Après c'est aussi aux bounty manager de verifier que la personne parle sur la section locale, ca me parait être la meilleure preuve de qualité

Ils se font justement leurs propres liste, j'en ai regardé d'ailleurs il y des personnes n'ayant pas le français en langue maternelle et faisant beaucoup de google trad, ne mettant pas à jour, etc...

Avec 15 traducteurs si un bounty manager gères 3-4 campagnes c'est pas faisable, ta aussi les centaines de signatures, les milliers de twitter et facebook, blog, youtube, répondre, mettre à jour..

C'est pour ça qu'on les reporte directement sur l'ANN officielle quand on en voit (et qu'ont les red trust).
JohnUser
Hero Member
*****
Offline Offline

Activity: 1022
Merit: 725


View Profile WWW
November 22, 2017, 08:57:13 PM
 #24

Cheesy après c'est pas pour inciter a traduire à 100%.

Le secret de bien traduire c'est de ne pas de coller à 100% de l'ANN justement. Je sais que aerys n'est pas de mon avis, pourtant c'est en se libérant de l'anglais qu'elle est bien faite. Enfin bon, on papotte comme d'hab, le sujet c'est que vous êtes nombreux à ne pas être listé.

Répondez avec au moins une ANN +wp (et le site si c'était demandé) c'est vite réglé pour être ajouté.
JohnUser
Hero Member
*****
Offline Offline

Activity: 1022
Merit: 725


View Profile WWW
November 22, 2017, 10:38:10 PM
Last edit: November 22, 2017, 11:15:43 PM by JohnUser
 #25

regardez juste en op, bien que le mec ai lock il sera payé...  https://bitcointalk.org/index.php?topic=2413997.msg25042793#msg25042793

c'est pas normal, il y a des traducteurs ici, au pire on le fait gratos pour s'entrainer je pense. Mais on ne s'entraine pas en altcoin fr, des millions y sont brassés. d’où le besoin de modo, que les autres pays se fassent arnaquer je m'en fous, pas la francophonie.
Gambit_fr
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 280
Merit: 110


View Profile WWW
November 22, 2017, 11:15:56 PM
Merited by ludbega (2)
 #26

regardez juste en op, bien que le mec ai lock il sera payé...  https://bitcointalk.org/index.php?topic=2413997.msg25042793#msg25042793

c'est pas normal, il y a des traducteurs ici, au pire on le fait gratos pour s'entrainer je pense. Mais on ne s'entraine pas en altcoin fr, des millions y sont brassés. d’où le besoin de modo.

J'ai reporté au modérateur, en espérant qu'il fasse son boulot!  Roll Eyes

Sinon, merci, je suis flatté d'être dans cette liste, même si j'ai beaucoup moins de temps en ce moment pour m'y consacrer, mais je n'exclus pas de m'y remettre quand j'aurais un peu plus de temps et qu'une bonne occasion se présentera.  Wink

En parlant d'outil de traduction, j'utilise Trados pour les WP, c'est un logiciel professionnel d'aide à la traduction, la licence est aux alentours de 700€ (mais je me suis débrouillé pour en récupérer une lors d'un ancien boulot). Il est très utile lorsque l'on a beaucoup de documents à traduire, il permet de reconnaitre des expressions fréquentes, par contre il n'est pas très facile à prendre en main au premier abord (mais j'ai reçu une formation dessus), sinon je vais très rarement sur les outils de traduction en ligne (quand j'ai un trou de mémoire).

ludbega (OP)
Hero Member
*****
Offline Offline

Activity: 840
Merit: 659

The All-in-One Cryptocurrency Exchange


View Profile WWW
November 23, 2017, 12:58:12 AM
 #27

Depuis que j'ai quelques BTC placés ça va mieux, pas de ref, rien, à vous d'avoir une vues globale.

Ah wai, tes RLC :p

Dressez votre liste, arrêtez de blablater Cheesy

Un tiens vaut mieux que 2 tu l'auras
yangS
Hero Member
*****
Offline Offline

Activity: 896
Merit: 556



View Profile
November 23, 2017, 01:29:59 AM
 #28

@ludbega ta démarche de creer cette liste est beaucoup plus intelligente que celle de l'autre crétin qui en a fait une avec les gens a débarquer...mais qu'il est con bordel!
atchoum6760
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1904
Merit: 1063



View Profile
November 23, 2017, 02:06:39 PM
 #29

Bonjour Tout le monde!

Je suis tout nouveau, et je viens juste de débarquer sur BTT. Ne me jugez pas trop sévèrement. J’ai une question pour les traducteurs des ANN, car je m'apprête modestement d'exécuter ma première traduction sur BTT. La question concerne la mise en page des ANN. Elle est partiellement liée au post de ludbega. Quels sont les outils de mise en page qu’il faut utiliser pour transférer par exemple, les photos de l'équipe avec la description de leur CV qui les accompagne? Ilustrator, photoshop, adobe? Je suis accoutumé a faire des traductions en utilisant le programme TRADOS, et j'utilise parfois https://www.deepl.com/translator , mais les outils de mise en page ne me sont pas familiers. Cela prendra t’il un certain temps pour les maitriser pour l’utilisation assez lambda dans le cadre de la mise en page de l’ANN ? Ou c’est plus compliqué que cela ? Désolé si la question parait idiote.)

Merci d’avance pour vos réponses.


Vous le dites vous même vous utilisez des outils de traductions je vois johnUser arriver la.D'autre part votre statut de newbies ne vous permet pas d'afficher les images.
En espérant avoir répondu à votre question.

ludbega (OP)
Hero Member
*****
Offline Offline

Activity: 840
Merit: 659

The All-in-One Cryptocurrency Exchange


View Profile WWW
November 23, 2017, 02:40:38 PM
 #30

Peut-on garder ce topic sur le sujet s'il vous plait?

Créez un autre post pour parler de conneries. Ici, dressez seulement une liste de 10 noms, et tâchons d'avancer.

Un tiens vaut mieux que 2 tu l'auras
YouriK
Newbie
*
Offline Offline

Activity: 2
Merit: 0


View Profile
November 23, 2017, 05:17:37 PM
Last edit: November 23, 2017, 09:08:24 PM by YouriK
 #31

Désolé pour mon offtop. J'ai déplacé mon tred dans la section Wiki, documentation et traduction. Ne tirez pas sur le pianiste.)
Sur le sujet. - je trouve l'initiative d'établissement de la liste des traducteurs comme étant excellente.
Je pense que le lexique des termes récurrents proposé par @ludbega doit être également établi et servir de référence pour tous les traducteurs.
DarkTrollCoin
Full Member
***
Offline Offline

Activity: 226
Merit: 103



View Profile WWW
November 23, 2017, 08:07:05 PM
Merited by ludbega (2)
 #32



Voici ce que je propose dans un premier temps.

Etablissons chacun une liste de 10 traducteurs que nous connaissons (peu ou bien - si je tombe sur un post excellent, le mec/la garce mérite !), peu importe si c un newbie mais que le travail soit CORRECT.
De cette liste de 10 traducteurs, nous saurons faire une liste de 20 personnes... chacun ne choisissant pas les mêmes forcément.
Cela nous donnera un système d'évaluation, chaque vote comptant 1 point ( donc peu importe l'ordre / #anarchie controlée ). ( je dis 10, mais déjà, je vais devoir chercher au hasard - j'en connais pas 10 de nom )
Je suis débordé de travail, je ne crée pas ça pour moi, mais au mieux de tous.

De plus développons un lexique. Je pense que c'est important également, chacun possède son style, mais des termes sont récurrents.


N'empèche... un lexique commun, c'est une vache de bonne idée... harmoniser les termes permettrait une certaine homogénéité sur l'ensemble des trads.



The Movement  🌱  Unstoppable Organization
▂▃▅▆ ⌠  Connect and Create  |  Join the movement  ⌡ ▆▅▃▂
Trade  Whitepaper  Bounties  Github  Twitter  Reddit  Telegram  Blog
Aerys2
Hero Member
*****
Offline Offline

Activity: 1190
Merit: 514



View Profile WWW
November 24, 2017, 01:31:23 AM
 #33

Le traducteur de Heardbeats est bon aussi

XSL Labs.io
|█████████████████
███████████████████
█████████████████████
███████████████████████
███████████████████████
███████████████████████
███████████████████████
███████████████████████
███████████████████████
███████████████████████
███████████████████████
███████████████████████
███████████████████████
  WHITEPAPER 
  AUDIO WP
|Confidentiality
Authenticity
Integrity
soy
Legendary
*
Offline Offline

Activity: 1428
Merit: 1013



View Profile
November 24, 2017, 01:47:04 AM
 #34

@ludbega ta démarche de creer cette liste est beaucoup plus intelligente que celle de l'autre crétin qui en a fait une avec les gens a débarquer...mais qu'il est con bordel!

Non mais sérieux... Stop ce conflit sans intéret qui n'avance à rien et pollue le forum. Réglez ça en MP si vous avez des choses à vous dire, mais pas ici. Sinon bonne initiative lubdega et globalement, je te rejoins sur ta liste. Tu peux mettre un vote de plus à chacun.
Noelnada
Member
**
Offline Offline

Activity: 336
Merit: 12


View Profile
November 25, 2017, 07:28:56 PM
 #35

Je vous link ma dernière traduction de White Paper si ça peut m'aider à rentrer dans la liste  Cheesy

C'était très volumineux, la société s'appelle HOQU:

https://drive.google.com/file/d/1Duyz65QHMj9cUOxXL0ysO_p8WH8ZILD6/view

   ⚡⚡ PRiVCY ⚡⚡   ▂▃▅▆█ ✅ PRiVCY (PRIV) is a new PoW/PoS revolutionary privacy project ● ☞ ✅ Best privacy crypto-market! ● █▆▅▃▂
    Own Your Privacy! ─────────────────║ WebsiteGithub  |  Bitcointalk  |  Twitter  |  Discord  |  Explorer ║─────────────────
   ✯✯✯✯✯                 ✈✈✈[Free Airdrop - Starts 9th June]✅[Tor]✈✈✈ ║───────────║ Wallet ➢ ✓ Windows  |  ✓ macOS  |  ✓ Linux
JohnUser
Hero Member
*****
Offline Offline

Activity: 1022
Merit: 725


View Profile WWW
November 25, 2017, 07:40:05 PM
 #36

Je l'avais vu déjà, les mots collés sont dû à la mise en page ? (par exemple passer de word au pdf ça abime pas mal la mise en page).

Je t'ajoutes en tout cas, j'attendais que tu post ici.
Mister k
Member
**
Offline Offline

Activity: 322
Merit: 19


View Profile WWW
January 29, 2018, 12:22:38 PM
 #37

Je déterre ce topic, je ne sais pas si vous estimerez que j'ai ma place dans la liste ou non, mais qui ne tente rien...  Grin

Bon, je n'ai pas encore beaucoup de traductions ici à mon actif, j'ai commencé fin décembre, pour l'instant j'ai fait :
- l'ANN d'Arbidex, que j'ai un peu de mal à mettre à jour, j'avoue, je ne sais pas trop quel contenu je dois réellement poster ou non (ex : une photo de la CEO qui inaugure leurs bureaux à Londres ?) : https://bitcointalk.org/index.php?topic=2771689.0

- pour eHealth First, leur site web (pas encore en ligne) et leur brochure : https://drive.google.com/file/d/1zZSRSNr4xkq0aK8GXx4XoaDkEIxLCcr6/view

- pour Globatalent, leur white paper (pas encore formaté). Je suis censée aussi traduire leur ANN et Bounty mais je désespère de récupérer les images modifiables (qu'ils ont pourtant, étant donné que ça a été fait dans d'autres langues) : https://drive.google.com/open?id=1SFwdEdw-JynhnQxbiAhEqSMBYfDRVd2w

Je ne suis pas traductrice pro, mais j'ai une bonne formation (en communication et littéraire avec une spé en anglais littéraire et commercial) et une petite expérience (et pas mal de temps libre)

    Loonie Network   ■■■■■   Loonie Token, An ERC20 Token   ■■■■■   LNI         
Participate in the Crowsale now
Whitepaper   ▲   Telegram   ▲   Twitter   ▲   ANN Thread
JohnUser
Hero Member
*****
Offline Offline

Activity: 1022
Merit: 725


View Profile WWW
January 29, 2018, 02:47:25 PM
 #38

topic quin'a servi à rien.

mais bienvenue man, au moins tu fais pas de la daube.
ludbega (OP)
Hero Member
*****
Offline Offline

Activity: 840
Merit: 659

The All-in-One Cryptocurrency Exchange


View Profile WWW
January 29, 2018, 03:06:33 PM
 #39

topic quin'a servi à rien.

mais bienvenue man, au moins tu fais pas de la daube.


Je ne suis pas traductrice pro

Mets tes couilles sur la table Garçon !

Un tiens vaut mieux que 2 tu l'auras
Mister k
Member
**
Offline Offline

Activity: 322
Merit: 19


View Profile WWW
January 29, 2018, 03:10:44 PM
 #40

topic quin'a servi à rien.

mais bienvenue man, au moins tu fais pas de la daube.

Merci quand même  Wink


Je ne suis pas traductrice pro

Mets tes couilles sur la table Garçon !

Ca va être difficile... j'suis une femme  Grin
(oui, je sais, le pseudo porte à confusion)

    Loonie Network   ■■■■■   Loonie Token, An ERC20 Token   ■■■■■   LNI         
Participate in the Crowsale now
Whitepaper   ▲   Telegram   ▲   Twitter   ▲   ANN Thread
Pages: « 1 [2] 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 »  All
  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.19 | SMF © 2006-2009, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!